>Perkthimi i gjuhes se femres

>

* Jo = jo
* Po = jo 
*Ndoshta = jo
* Me vjen keq = do te te vije keq
* Bej si te duash = do te ma paguash
* Duet te flasim = dua te c’fryhem
* Po sigurisht, vazhdo = boll se na plase
*Jam e merzitur = jam e terbuar o idiot

* Duhet te jesh romantik, fike driten = i kam kembet e trasha
* Me dashuron? = ma ben nje dhurate?
* Sa me dashuron? = sot kam bere nje gomarrllek
* Kam shume celulite = thuam qe jam e bukur
* Nuk dua ta prish miqesine tone = sa i peshtire qe je
* C’fare pune ben? = Sa te ardhura ke?
* Shoqja ime nuk ben per ty = nuk ta prezantoj se eshte me e bukur nga une
* Do vish te pish nje kafe? = pergatitu per nje nate te nxehte
* Ke nje fytyre te cuditeshme = je nje gogol
* Me duhet kohe per tu menduar = po me pelqen shoku yt
* Nuk je ti, por jam une = lepur
* Ai shoku yt eshte tamam nje debil = teper interesant shoku yt
* A e pe c’dhurate morri shoqja ime nga i fejuari saj? = c’pret a derezi te me besh nje dhurate me te mire?
* Kam nevoje te ri vetem = qerohu!
* Nuk kam deshire te shoh filma = nese s’me hidhesh brenda 40 sekondave je tamam torrollak
* Mos u merzit, gjera qe ndodhin = Po mua do me binte ne pjese ky cilimi?
* Ende nuk jam e bindur nese mund te lidhem me ty = nuk do te jem asnjehere
* Nuk te meritoj = meritoj dicka me shume
* Duhet te mendohem = zhduku
* E shemtuar = E lezeteshme
* E lezeteshme = shume e bukur
* Nuk ndihem mire = dua te fle
* Te shtunen do te telefonoj per te dale sebashku = prit te mbijne fiq
* Jo te thashe ri urte = merrem te teren
* Duhet te mendohem = po tallem mor karagjoz
* Babai im eshte i zoti = pos pate te ardhura si ai, ik kullot tutje
* Le te qendrojme miq = hiqmu qafe dhe mos u duk me…..

Postuar te FUN. Komentet Mbyllur te >Perkthimi i gjuhes se femres
Këtë e pëlqejnë %d blogues: